Nathalie

La place Rouge était vide
Devant moi marchait Nathalie
Il avait un joli nom, mon guide
Nathalie
La place Rouge était blanche
La neige faisait un tapis
Et je suivais par ce froid dimanche
Nathalie
Elle parlait en phrases sobres
De la révolution d’octobre
Je pensais déjà
Qu’après le tombeau de Lénine
On irait au café Pouchkine
Boire un chocolat
La place Rouge était vide
J’ai pris son bras, elle a souri
Il avait des cheveux blonds, mon guide
Nathalie, Nathalie
Dans sa chambre à l’université
Une bande d’étudiants
L’attendait impatiemment
On a ri, on a beaucoup parlé
Ils voulaient tout savoir
Nathalie traduisait
Moscou, les plaines d’Ukraine
Et les Champs-Élysées
On a tout mélangé
Et l’on a chanté
Et puis ils ont débouché
En riant a l’avance
Du champagne de France
Et l’on a dansé
Et quand la chambre fut vide
Tous les amis étaient partis
Je suis resté seul avec mon guide
Nathalie
Plus question de phrases sobres
Ni de révolution d’octobre
On n’en était plus là
Fini le tombeau de Lénine
Le chocolat de chez Pouchkine
C’est, c’était loin déjà
Que ma vie me semble vide
Mais je sais qu’un jour à Paris
C’est moi qui lui servirai de guide
Nathalie, Nathalie

 

 

Natali

Crveni trg se tako beleo

Od snega tepih ispružen

I ja sam pratio te nedelje hladne

Natali

Govorila je beznačajne fraze

O Oktobarskoj revoluciji

Dok sam ja mislio tada

Da posle Lenjina

Odemo do kafea Puskin

Da nas grije cokolada

Crven trg je bio prazan

Uhvatio sam je za ruku i smesio

Imala je plavu kosu, vodic moj

Natali

Negde u studentskom domu

Studenti

su nervozno cekali

šalili smo se i smijali

I hteli su da saznaju sve

A Natali je prevodila

Moskva,plato oko Kremlja

I tu je i Šanselize

Smesali smo sve skupa

I pevali

I onda su se opustili svi

I smijali smo se ocekujuci

malo francuskog sampanjca

Plešući…

I odjednom isprazni se soba

Svo drustvo se razidje

ostadoh sam sa vodicom svojim

Natali

Nema vise pitanja, beznačajnih fraza

Ni Oktobarske revolucije

Ja vise nisam tamo kod nje

Svrseno je sa Lenjinom

S cokoladom kod Puskina

To je bilo samo nekad pre

Kao sto mi zivot ispunjava praznina

Jos uvek znam da cu jednog dana

U Parizu ja vodic njen biti

Natali

Natali

 

 

Pesma je nastala usred hladnog rata i Beko se dugo dvoumio da li da je objavi. U verziji Đorđa Marjanovića izmenjeni su neki od stihova koji bi bili uvredljivi za tadašnji režim.

PODELI: